tag:blogger.com,1999:blog-21675608.post3401875061565249442..comments2024-03-04T04:00:56.272+13:00Comments on DMP - Dave's Mechanical Pencils: What's It Called?Kiwi-dhttp://www.blogger.com/profile/04092604091185842213noreply@blogger.comBlogger29125tag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-66547451082749289502010-01-09T00:11:59.010+13:002010-01-09T00:11:59.010+13:00Also, in Croatian the word is ''tehnička o...Also, in Croatian the word is ''tehnička olovka'' which translates into technical pencil. Also, Borna (nice name) you said pinalo, it should be ''pinkalo'', but i believe it is a typo. ~technopencilAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-32595200939561989562009-12-29T06:57:13.541+13:002009-12-29T06:57:13.541+13:00In German there is another term- Minenschreiber-li...In German there is another term- Minenschreiber-literally leadwriter. Also, in Croatian the folks also call it pinalo to simplyfy the form. ~BornaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-71442585913909077262009-11-09T05:21:39.680+13:002009-11-09T05:21:39.680+13:00Actually, in Croatia, we have another word for pen...Actually, in Croatia, we have another word for pen which is 'penkala' after our famous inventor Eduard Slavoljub Penkala who invented mechanical pencil 1906. Most people don't know that pen was named after him (and not after english word pen)Unknownhttps://www.blogger.com/profile/17295022457305608625noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-64438397743133171042009-01-05T19:45:00.000+13:002009-01-05T19:45:00.000+13:00Some addition + correction to Turkish terms from E...Some addition + correction to Turkish terms from Emrecan:<BR/><BR/>>>Mechanical Pencil >> Uçlu Kalem ...<BR/>also refered as "sifir bes kalem" which means literally "zero-five pencil" obviously refering to the common 0.5 mm lead mechanical pencil.<BR/><BR/>>>Lead Holder: Uç Kutusu...<BR/>Emrecan's translation means lead box -- which is not correct, a leadAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-11349671697933041922009-01-05T01:44:00.000+13:002009-01-05T01:44:00.000+13:00Well even close to you in Australia the most popul...Well even close to you in Australia the most popular name for mechanical pencils (when I was in school 2 years ago at least) was a 'pacer' after the papermate brand name, it was very rare to hear them be called anything different.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-65517214414991211592008-11-26T11:12:00.000+13:002008-11-26T11:12:00.000+13:00Thing is though, pencils never had lead (Pb) in th...Thing is though, pencils never had lead (Pb) in them! They are pure graphite, or compressed carbon.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-80688263426969517972008-10-26T13:37:00.000+13:002008-10-26T13:37:00.000+13:00In South KoreaMechanical Pencil --> Sha-pu 샤프In South Korea<BR/><BR/>Mechanical Pencil --> Sha-pu 샤프Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-13397943975831239272008-09-28T18:47:00.000+13:002008-09-28T18:47:00.000+13:00In Mexico (spanish) Pencil --> LápizBall point ...In Mexico (spanish) <BR/><BR/>Pencil --> Lápiz<BR/>Ball point pen --> Pluma<BR/>Fountain pen --> Pluma fuente<BR/>Eraser --> Borrador / Goma <BR/><BR/>This is interesting when you buy a mechanical pencil in Mexico. <BR/>If the pencil uses a lead equal or less than 0.9mm we call it lapicero if it uses a thicker lead we call it portaminas. In the same way if the leads are equal or less Rogeliohttps://www.blogger.com/profile/17075356984942715470noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-43507741284025971672008-09-28T10:09:00.000+13:002008-09-28T10:09:00.000+13:00Not from China, but I am Chinese and have been the...Not from China, but I am Chinese and have been there a few times. <BR/>There are many of different dialects in China, and differing words, but it would mainly revolve around this one: <BR/><BR/>笔 (Translation-writing utensil?)<BR/>Might have a 子 after it, but it's kind of universal. Might refer to a pen in context. But, depends on certain words following or preceding it. Could also mean a brush, Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-2740347557315623012008-09-28T00:42:00.000+12:002008-09-28T00:42:00.000+12:00Around here, Uruguay (next door to Argentina), it ...Around here, Uruguay (next door to Argentina), it goes:<BR/><BR/>Pencil-- Lapiz<BR/>Mechanical pencil-- Lapiz mecanico/(sometimes also Portaminas)<BR/>Ball point pen-- Birome/Lapicera<BR/>Fountain pen-- Pluma (estilografica if it has an ink reservoir)<BR/>Eraser-- Goma (de borrar)<BR/>Lead-- MinaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-62637963783033666862008-09-27T10:34:00.000+12:002008-09-27T10:34:00.000+12:00In Spanish (Spain):Pencil --> Lápiz / lapiceroM...In Spanish (Spain):<BR/><BR/>Pencil --> Lápiz / lapicero<BR/>Mechanical Pencil --> Portaminas<BR/>Ball point pen --> Bolígrafo<BR/>Fountain pen --> Pluma / Estilográfica<BR/>Eraser --> Borrador / Goma de borrar<BR/>Lead --> MinaDJShttps://www.blogger.com/profile/15490842237096512911noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-53179347008524081962008-09-26T13:34:00.000+12:002008-09-26T13:34:00.000+12:00Hello Dave, I dunno how many people reading your b...Hello Dave, <BR/><BR/>I dunno how many people reading your blog over here in Turkey, but AFAIK I'm the only one. ;)<BR/><BR/>Turkish;<BR/><BR/>Kalem means Pen in Turkish<BR/><BR/>Pencil >> Kurşun Kalem (Lead Pen)<BR/><BR/>Mechanical Pencil >> Uçlu Kalem (Pointed Pen or Pen with point), Versatil Kalem (Versatile Pencil)<BR/><BR/>Lead: Uç, Min<BR/>Lead Holder: Uç Kutusu<BR/><BR/>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-1750137154437385122008-09-26T07:33:00.000+12:002008-09-26T07:33:00.000+12:00Hi all, In Sweden, a "pencil" is called "blyertspe...Hi all,<BR/> <BR/>In Sweden, a "pencil" is called "blyertspenna", or "blyerts" for short<BR/>(where "bly" = "lead"). A "mechanical pencil" is called "stiftpenna", <BR/>where "stift" is translating into a piece of lead, lit. pin/brag/sprig/<BR/>tag/nail/needle/style (recognize the word "stylus"?) and "penna"<BR/>is something to write with, be it a fountain pen or a quill.<BR/> <BR/>It is Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-16054174067490032222008-09-25T23:37:00.000+12:002008-09-25T23:37:00.000+12:00@Max and Draftdude. As I'm the source of Dave's kn...@Max and Draftdude. As I'm the source of Dave's knowledge of Danish I'll better answer this one. <BR/>Maybe it's a question of a generation gap in the language or "milieu"? <BR/>To me "stiftblyant" is a rather new designation - I went to school in Copenhagen too, but in the early sixties, back then a "pencil" was a mechanical pencil. <BR/>In the catalouges I get from various stationary shops mostAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-88934357581941422592008-09-25T19:04:00.000+12:002008-09-25T19:04:00.000+12:00Where I went to school in Copenhagen, Denmark, a m...Where I went to school in Copenhagen, Denmark, a mechanical pencil was either called 'skrueblyant' (twisting pencil, prob. from the old twisting mechanisms) or 'stiftblyant' ('stift' is a refill lead and related to bleistift in German). When I worked in the graphic industry it was also called a stiftblyant. I've never heard the word pencil used outside stationary shops.<BR/><BR/>Btw. just got Maxhttps://www.blogger.com/profile/16565342287891967641noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-25555508034661034882008-09-25T08:59:00.000+12:002008-09-25T08:59:00.000+12:00A little correction for Germany/AustriaBlei_stift ...A little correction for Germany/Austria<BR/><BR/>Blei_stift is a lead_pencil<BR/><BR/>A mechanical pencil is either a Druckbleistift (pressure pencil) or a Drehbleistift (propelling pencil)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-72855489617481679112008-09-25T03:03:00.000+12:002008-09-25T03:03:00.000+12:00Japanese: wooden pencil>enpitsu (pencil)eraser&...Japanese: <BR/><BR/>wooden pencil>enpitsu (pencil)<BR/>eraser>keshigomu (erasing rubber)<BR/>lead holder>shin-horudaa (lead holder)<BR/>mechanical pencil>shaap-pensiru (sharpend pencil)<BR/>fountain pen>mannenhitsu (eternal pen)<BR/>lead>shin (lead)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-10341727999161162202008-09-24T07:15:00.000+12:002008-09-24T07:15:00.000+12:00Italian:wooden pencil > matita (that just means...Italian:<BR/><BR/>wooden pencil > matita (that just means pencil)<BR/><BR/>mechanical pencil > portamine (that is literally translated in english with "leadholder")<BR/><BR/>actually there is a difference between:<BR/><BR/>portamine a pinza (literally translated as "pliers leadholder") > that refers to spring clutch leadholders<BR/><BR/>portamine a scatto (literally memexhttps://www.blogger.com/profile/09837805183904491256noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-67633687403944157832008-09-24T05:27:00.000+12:002008-09-24T05:27:00.000+12:00Hi! In Venezuela (Latin-American Spanish) we use t...Hi! In Venezuela (Latin-American Spanish) we use the terms:<BR/><BR/>Pencil --> Lápiz<BR/>Mechanical Pencil --> Portaminas<BR/>(could be translated into lead carrier)<BR/>Ball point pen --> Lapicero<BR/>Fountain pen --> Pluma<BR/>('pluma' is feather so I guess it goes back to the time of quills and ink)<BR/>Eraser --> Borrador<BR/>Lead --> Mina<BR/>(this translates into Unknownhttps://www.blogger.com/profile/06503933407338522199noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-71933564107367804152008-09-24T03:39:00.000+12:002008-09-24T03:39:00.000+12:00How about some french!I live in Québec.In french, ...How about some french!<BR/>I live in Québec.<BR/>In french, we have a general word for writing instruments : crayon. We use this word to refer ton pens and pencils. When we want to refer to a woodcase pencil, we say crayon de plomb, which could be translated as lead writing instrument, or lead pencil. To refer to coloring pencils, we say crayon de bois, which means wood writing instrument, or Jean-Bernardhttps://www.blogger.com/profile/00821399962824624148noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-85330842359373123112008-09-24T02:31:00.000+12:002008-09-24T02:31:00.000+12:00Croatian:pencil - olovka (pencil)mechanical pencil...Croatian:<BR/><BR/>pencil - olovka (pencil)<BR/>mechanical pencil - tehnička (lit. technical)<BR/>pen - kemijska (lit. chemical)<BR/>fountain pen - nalivpero (lit. pour-feather)<BR/>lead - mina, špica (lead, point)<BR/>eraser - gumica (rubber)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-87172463507742446232008-09-24T01:07:00.000+12:002008-09-24T01:07:00.000+12:00Arab Emirates:arabic :)pencil = qalam resasmechani...Arab Emirates:<BR/>arabic :)<BR/><BR/>pencil = qalam resas<BR/>mechanical pencil = qalam makanical (common usage)<BR/>eraser = memhaaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-28180316254277693652008-09-24T00:51:00.000+12:002008-09-24T00:51:00.000+12:00Hello there, greetings from Portugal!Up here we ca...Hello there, greetings from Portugal!<BR/>Up here we call a wooden pencil "lápis", a MP is called "lapiseira" or "lapiseira mecânica" but it's most commonly known by "portaminas" (translates literally to lead holder), the thing is, if one asks for a "lapiseira" will end up looking at a ball point pen (?) this happens all the time! That's why we use the word "portaminas" more often. Btw, an eraserRicardohttps://www.blogger.com/profile/10785779712064072770noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-22318225440976513502008-09-23T23:52:00.000+12:002008-09-23T23:52:00.000+12:00Dutch:pencil = potlood, just a simple wooden penci...Dutch:<BR/><BR/>pencil = potlood, just a simple wooden pencil<BR/>mechanical pencil = vulpotlood, which translates literally to 'refill pencil', referring to being able to refill it after the lead is used<BR/><BR/>Before I learned of this difference I would refer to drawings done by mechanical pencil as done with a 'refill-pencil' :PMarjonhttps://www.blogger.com/profile/05012375697964215577noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21675608.post-18970852482972703322008-09-23T23:07:00.000+12:002008-09-23T23:07:00.000+12:00Brasil, portuguese:eraser: borrachaBrasil, portuguese:<BR/><BR/>eraser: borrachaAnonymousnoreply@blogger.com